Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10216/56071
Author(s): Quintelas, Dalila Cabral
Title: O braço mirrado
Publisher: Porto : [Edição do Autor]
Issue Date: 2010
Abstract: Thomas Hardy foi o autor escolhido para ser traduzido no âmbito desta tese. Dentro da sua extensa obra escolhemos o conto “The Withered Arm”, para o qual sugerimos o título “O Braço Mirrado” como sendo a melhor tradução do original. Na sequência da tradução foi feito um trabalho de investigação que procura mostrar qual a imagem do autor em Portugal. Dado que grande parte da sua obra romanesca está traduzida para português, procuramos encontrar na imprensa portuguesa ecos do autor e da sua obra e definir qual a recepção de Thomas Hardy em Portugal. Aquilo que conseguimos encontrar demonstra que o autor não foi esquecido, porém também não teve o destaque que outros autores britânicos lograram ter.
Subject: Tradução literária
Literatura inglesa
URI: http://hdl.handle.net/10216/56071
Catalogue Link: http://aleph.letras.up.pt/F?func=find-b&find_code=SYS&request=000207268
Document Type: Dissertação
Rights: openAccess
Appears in Collections:FLUP - Dissertação

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
TESEMESDALILAQUINTELAS000128158.pdf563.38 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.