Utilize este identificador para referenciar este registo:
https://hdl.handle.net/10216/56071
Autor(es): | Quintelas, Dalila Cabral |
Título: | O braço mirrado |
Editor: | Porto : [Edição do Autor] |
Data de publicação: | 2010 |
Resumo: | Thomas Hardy foi o autor escolhido para ser traduzido no âmbito desta tese. Dentro da sua extensa obra escolhemos o conto “The Withered Arm”, para o qual sugerimos o título “O Braço Mirrado” como sendo a melhor tradução do original. Na sequência da tradução foi feito um trabalho de investigação que procura mostrar qual a imagem do autor em Portugal. Dado que grande parte da sua obra romanesca está traduzida para português, procuramos encontrar na imprensa portuguesa ecos do autor e da sua obra e definir qual a recepção de Thomas Hardy em Portugal. Aquilo que conseguimos encontrar demonstra que o autor não foi esquecido, porém também não teve o destaque que outros autores britânicos lograram ter. |
Assunto: | Tradução literária Literatura inglesa |
URI: | http://hdl.handle.net/10216/56071 |
Ligação ao Catálogo: | http://aleph.letras.up.pt/F?func=find-b&find_code=SYS&request=000207268 |
Tipo de Documento: | Dissertação |
Condições de Acesso: | openAccess |
Aparece nas coleções: | FLUP - Dissertação |
Ficheiros deste registo:
Ficheiro | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
TESEMESDALILAQUINTELAS000128158.pdf | 563.38 kB | Adobe PDF | Ver/Abrir |
Todos os registos no repositório estão protegidos por leis de copyright, com todos os direitos reservados.