Please use this identifier to cite or link to this item: https://hdl.handle.net/10216/10746
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.creatorSantos, Zulmirapt_PT
dc.date.accessioned2012-04-28T01:35:56Z-
dc.date.available2012-04-28T01:35:56Z-
dc.date.issued1994pt_PT
dc.identifier.other000191646pt_PT
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10216/10746-
dc.description.abstractBeing a widely published author in Portugal, the oratorian Teodoro de Almeida (1722-1804) had also several of his works translated in Spain and France. The author tries to clarify which of the translations circulating under the name of Teodoro de Almeida are really his and to study the links between the translations of his spiritual works and the spreading of the devotions to the Virgin and to the Sacred Heart of Jesus. Finally, the author provides the list of the translations of Teodoro de Almeida’s works on spirituality published in Spain and Francept_PT
dc.languageporpt_PT
dc.publisherPorto : Universidade do Porto. Faculdade de Letraspt_PT
dc.relation.ispartofVia Spiritus : Revista de História da Espiritualidade e do Sentimento Religioso, 01, 1994, p.185-208pt_PT
dc.rightsopenAccesspt_PT
dc.source.urihttp://aleph.letras.up.pt/F?func=find-b&find_code=SYS&request=000191646pt_PT
dc.subjectEspiritualidade - Portugal - séc. 18pt_PT
dc.subjectCultura portuguesa - séc. 18pt_PT
dc.titleAs traduções das obras de espiritualidade de Teodoro de Almeida (1722-1804) em Espanha e França : estado da questão, formas e tempospt_PT
dc.typeArtigo em Revista Científica Nacionalpt_PT
Appears in Collections:FLUP - Artigo em Revista Científica Nacional

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
3450000067721.pdf859.37 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.