Please use this identifier to cite or link to this item: https://hdl.handle.net/10216/127715
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.creatorFrançoise Michele Elise Bacquelaine
dc.date.accessioned2020-07-16T23:17:11Z-
dc.date.available2020-07-16T23:17:11Z-
dc.date.issued2020-02-14
dc.date.submitted2019-12-13
dc.identifier.othersigarra:404833
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10216/127715-
dc.language.isofre
dc.rightsopenAccess
dc.subjectLínguas e literaturas
dc.subjectLanguages and Literature
dc.titleTRADUCTION HUMAINE ET TRADUCTION AUTOMATIQUE DU QUANTIFICATEUR UNIVERSEL PORTUGAIS CADA EN FRANÇAIS ET EN ANGLAIS. Étude de phraséologie comparée
dc.typeTese
dc.contributor.uportoFaculdade de Letras
dc.subject.fosHumanidades::Línguas e literaturas
dc.subject.fosHumanities::Languages and Literature
thesis.degree.discipline3º Ciclo de Estudos em Ciências da Linguagem
thesis.degree.grantorFaculdade de Letras
thesis.degree.grantorUniversidade do Porto
thesis.degree.level2
Appears in Collections:FLUP - Tese

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
404833.pdfLa traduction humaine et automatique du quantificateur universel portugais cada en français et en anglais.4.24 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.