Please use this identifier to cite or link to this item: https://hdl.handle.net/10216/55978
Author(s): Luna, Sandra Cristina da Costa
Title: O Príncipe Feliz e outros contos de Oscar Wilde : uma tradução literária
Publisher: Porto : [Edição do Autor]
Issue Date: 2010
Abstract: A tradução literária exige, da parte do tradutor, sensibilidade para questões que estão para além da mera transposição de termos entre dois idiomas. A contextualização do texto a traduzir e a sua análise fazem parte do processo preparatório da tradução e contribuem para um resultado final mais apurado, mais próximo do original. Em certos autores, como Oscar Wilde, essa questão é vital, permitindo ao tradutor a apresentação de um texto cuidado e pensado na perspectiva do autor e do leitor. A preocupação do tradutor deve ser ainda mais marcada quando se trata de traduções para crianças, dada a responsabilidade acrescida de se estar a formar um novo leitor. Esta dissertação apresenta a tradução de três contos da obra The Happy Prince and Other Tales e procura mostrar como o conhecimento sobre o autor e sua época beneficiam o trabalho da tradução.
URI: http://hdl.handle.net/10216/55978
Catalogue Link: http://aleph.letras.up.pt/F?func=find-b&find_code=SYS&request=000207133
Document Type: Dissertação
Rights: openAccess
Appears in Collections:FLUP - Dissertação

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
tesemestsandraluna000127843.pdf624.29 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.